Феодальная Япония

  • Автор темы DeletedUser27282
  • Дата начала

DeletedUser27282

Guest
Кто мне скажет где логика?...

В поселении Японии есть здание, производящее ДОСПЕХИ, на англ оно называется Armorer (то есть бронник)

А в игре оно называется ОРУЖЕЙНИК, насколько я помню, оружейник делает оружие, а не броню.
 

Baul

Император
Кто мне скажет где логика?...

В поселении Японии есть здание, производящее ДОСПЕХИ, на англ оно называется Armorer (то есть бронник)

А в игре оно называется ОРУЖЕЙНИК, насколько я помню, оружейник делает оружие, а не броню.
Перевод кривой изначально. Так назвали чтоб показать, что оно не делает сою, кисточки и балалайки, а делает что-то военное. Неважно доспех или меч.
 

OSX MAC

【ツ】
Перевод кривой изначально. Так назвали чтоб показать, что оно не делает сою, кисточки и балалайки, а делает что-то военное. Неважно доспех или меч.
Противокатанонагрудникоделатель? По звучанию примерно как «бронник», но полностью отпадают вопросы по данной профессии, эпохе проживания, географической принадлежности и все прочим, портящим карму вопросам кривизны перевода, плюс благозвучнее «бронника» и поэтичнее как хокку истинного ценителя прекрасного? При троекратном увеличении здания можно будет увидеть на стене здания улитку, тихо-тихо взбирающуюся вверх на склон Фудзи.
 

Berkanа

Император
При троекратном увеличении здания можно будет увидеть на стене здания улитку, тихо-тихо взбирающуюся вверх на склон Фудзи.
А Вы поэт, оказывается;)

Кто мне скажет где логика?...

В поселении Японии есть здание, производящее ДОСПЕХИ, на англ оно называется Armorer (то есть бронник)

А в игре оно называется ОРУЖЕЙНИК, насколько я помню, оружейник делает оружие, а не броню.
В каком месте armorer - это бронник? И кто такой вообще этот бронник?
 

Baul

Император
Противокатанонагрудникоделатель? По звучанию примерно как «бронник», но полностью отпадают вопросы по данной профессии, эпохе проживания, географической принадлежности и все прочим, портящим карму вопросам кривизны перевода, плюс благозвучнее «бронника» и поэтичнее как хокку истинного ценителя прекрасного? При троекратном увеличении здания можно будет увидеть на стене здания улитку, тихо-тихо взбирающуюся вверх на склон Фудзи.
Ну может быть.
Я там скорее другое имел в виду. Т.е. когда читаю "инструмент", то на память песня приходит "вот такой вот таежный прибор!". :D
 

DeletedUser27282

Guest
А Вы поэт, оказывается;)


В каком месте armorer - это бронник? И кто такой вообще этот бронник?

Во всех...
Armor - это броня
Окончание "er" означает человека, который этим занимается

Как kill - убить, а killer - убийца

Путем логики armorer = бронник (или создатель брони, или тот, кто делает броню)
 

Klermon

Император
Во всех...
Armor - это броня
Окончание "er" означает человека, который этим занимается

Как kill - убить, а killer - убийца

Путем логики armorer = бронник (или создатель брони, или тот, кто делает броню)
Ну и чего вы пристали к бедному броннику?:)
 

Berkanа

Император
Во всех...
Armor - это броня
Окончание "er" означает человека, который этим занимается

Как kill - убить, а killer - убийца

Путем логики armorer = бронник (или создатель брони, или тот, кто делает броню)
Гениально. Англичанам об этом скажите, а то они не знают.

А заодно Ожегову, Далю и другим поведайте о том что такое "бронник". А то они думают, что это воин в броне
 

DeletedUser27282

Guest
Гениально. Англичанам об этом скажите, а то они не знают.

А заодно Ожегову, Далю и другим поведайте о том что такое "бронник". А то они думают, что это воин в броне

Можешь назвать его как угодно, вопрос в том, что здание где производят ДОСПЕХИ, никаким чудом не может называться ОРУЖЕЙНИКОМ.

Это как в аптеке продавать строительные материалы, а в столовой показывать кино.

PS В словарях Ожегова и Даля нет слова бронник.
 

Lanna

Граф
https://ru.wiktionary.org/wiki/бронник
Словарь говорит, что слово верно и для воина носившего броню, и для человека, броню изготовлявшего.

Касательно же англичан, в современном значении да, термин "оружейник", заведующий арсеналом, синоним gunsmith. Но в эпоху, которой соответствует поселение - это таки был бронник:)
Но аргумент с благозвучностью и отсутствием гыгышек "смешно дураку, что уши на боку" при созвучии с субкультурой "брони" поддерживаю.
 

Klermon

Император
И жил он в Бронницах..
Вот ведь куда японца занесло...:p
PS В словарях Ожегова и Даля нет слова бронник.
Если в словарях Ожегова и Даля такого слова нет, значит нет такого слова в русском языке.
 
Последнее редактирование:

DeletedUser27282

Guest
И жил он в Бронницах..
Вот ведь куда японца занесло...:p

Если в словарях Ожегова и Даля такого слова нет, значит нет такого слова в русском языке.


Поправка, ТОГДА НЕ БЫЛО. Найди у Ожегова - мобильный телефон, кулер итд
 

Klermon

Император
Поправка, ТОГДА НЕ БЫЛО. Найди у Ожегова - мобильный телефон, кулер итд
Не надо передергивать. Тогда не было, нет и сейчас. Есть у Брокгауза и Ефрона с пометкой "устар". Значит все, кирдык!
Так что нет такого слова "бронник", есть "оружейник"..:)
 

DeletedUser27282

Guest
Не надо передергивать. Тогда не было, нет и сейчас. Есть у Брокгауза и Ефрона с пометкой "устар". Значит все, кирдык!
Так что нет такого слова "бронник", есть "оружейник"..:)

Именно, передергивать не надо...
Устаревшее НЕ ЗНАЧИТ, что его нет. Масса слов устаревших, но они есть - типа придти, сего дня итд. Сейчас и домашний телефон устаревшее понятие, его тоже нет?
 

GogaCoba

Рыцарь
Бронник не бронник, без разницы мне))) Я вот думал ,до не давнего времени, что инструменталке лопаты производят, оказалось это такие балалайки японские)))
 

Klermon

Император
Именно, передергивать не надо...
Устаревшее НЕ ЗНАЧИТ, что его нет. Масса слов устаревших, но они есть - типа придти, сего дня итд. Сейчас и домашний телефон устаревшее понятие, его тоже нет?
Знаете, переводчикам глубоко наплевать есть такое слово или нет, они написали "Оружейник" а посему так тому и быть:p
 

Klermon

Император
Больше смутило "производит(_ль?) инструмента"....
Что вас смущает? Это игра, сделанная на английском языке и локализованная на русский. Трудности перевода связаны с тем, что перевод надо втиснуть в поле, отведенное разработчиком для названия того или иного предмета.
Вот и все. :)
 

Юнны

Оруженосец
Что вас смущает? Трудности перевода связаны с тем, что перевод надо втиснуть в поле, отведенное разработчиком для названия того или иного предмета.Вот и все. :)
Мне просто поудаляли множество сообщений(постов(вместе с симпатиями)) только за то, что в них были смеси шрифтов (ну просто любимого шрифта не оказалось).И тут я вижу ЭТО....
 
Верх