Космическая Эра - Пояс Астероидов

Olessio I

Виконт
Чет я проморгал, что у чемпа не будет шанса двойного урона. Кампус у антиквара купил, радовался, что попробую хоть. Теперь печально смотрю на это и думаю, что марсиане ещё повоюют.
 

kibi

Маркиз
Я что то не могу понять ВС.. бонус за переговоры. Это типо на пбг мне нужно идти и делать переговоры? это если только при первых переговорах норм, примерно 10+ товаров. Но что то такое себе...
 

Berkanа

Император
Я что то не могу понять ВС.. бонус за переговоры. Это типо на пбг мне нужно идти и делать переговоры? это если только при первых переговорах норм, примерно 10+ товаров. Но что то такое себе...
ВС эпохи пояс астероидов. В этой эпохе сложно найти место, где переговоров нет.
 

HAOTAP

Герцог
Я что то не могу понять ВС.. бонус за переговоры. Это типо на пбг мне нужно идти и делать переговоры? это если только при первых переговорах норм, примерно 10+ товаров. Но что то такое себе...
а круговые?:) ( в Астероидах есть круговые квесты на переговоры)
 

kibi

Маркиз
Чет я проморгал, что у чемпа не будет шанса двойного урона. Кампус у антиквара купил, радовался, что попробую хоть. Теперь печально смотрю на это и думаю, что марсиане ещё повоюют.
а что в марсе у чемпа был 2-ой урон?)))
 

DeletedUser27351

Guest
Да все просто кому не интересно не ставит вс и все) кто то с марками и вавилонками играет, и этой вс найдется своя ниша) мне она очень даже пригодится, лишними плюхи не бывают, главное чертежи быстренько набрать, а товары накрутить не проблема)
 

Теомах

Аккаунт заблокирован
Аккаунт заблокирован
Да все просто кому не интересно не ставит вс и все) Хорошая вс)
Вы просто не знаете форумный диалект русского языка.
Краткий разговорник:
"Это плохое ВС" - мне еще рано ставить это ВС.
"Это отвратительное ВС" - я бы плясал от радости, если бы у меня это ВС появилось пару лет назад, а теперь мне оно уже не принесет столько пользы.
"Это ВС никому не нужно" - я завидую тем, кто получит пользу от этого ВС.
"Рандом косо работает" - я получил меньше призов, чем хотел.
"Худший ивент за все время" - полученные мной призы не сделали мой город круче в два раза.
"Единственный достойный приз в этом ивенте - это ХХХ" - в тот из моих городов, о котором я сейчас думаю, мне нужен ХХХ.
"Единственный достойный приз в этом ивенте - это ХХХ, но и он фуфло" - в тот из моих городов, о котором я сейчас думаю, мне нужен ХХХ, но я хочу, чтобы мне давали здания на +200% атаки и +500 СО в день, но только мне.
"ГБГ не продумано" - моя гильдия проигрывает на ГБГ
"Лиги ГБГ не продуманы" - моя гильдия выигрывает на ГБГ, но мое ЧСВ это недостаточно поднимает.
и т.д.
 

DeletedUser27351

Guest
Вы просто не знаете форумный диалект русского языка.
Краткий разговорник:
"Это плохое ВС" - мне еще рано ставить это ВС.
"Это отвратительное ВС" - я бы плясал от радости, если бы у меня это ВС появилось пару лет назад, а теперь мне оно уже не принесет столько пользы.
"Это ВС никому не нужно" - я завидую тем, кто получит пользу от этого ВС.
"Рандом косо работает" - я получил меньше призов, чем хотел.
"Худший ивент за все время" - полученные мной призы не сделали мой город круче в два раза.
"Единственный достойный приз в этом ивенте - это ХХХ" - в тот из моих городов, о котором я сейчас думаю, мне нужен ХХХ.
"Единственный достойный приз в этом ивенте - это ХХХ, но и он фуфло" - в тот из моих городов, о котором я сейчас думаю, мне нужен ХХХ, но я хочу, чтобы мне давали здания на +200% атаки и +500 СО в день, но только мне.
"ГБГ не продумано" - моя гильдия проигрывает на ГБГ
"Лиги ГБГ не продуманы" - моя гильдия выигрывает на ГБГ, но мое ЧСВ это недостаточно поднимает.
и т.д.
Смешно)))
 
Шредер он и есть шредер. Стоит в углу, бумагу утилизирует. Измальчает. Ну такая вот фантазия у разработчиков. :rolleyes: Вполне понятно перевели, а главное - коротко. Вообще-то думаю, название будет последней из претензий к нему после того, как новая эпоха откроется
К Шредеру претензий нет.
А вот Шторм гвоздей - это шедевр от переводчиков.
 

Теомах

Аккаунт заблокирован
Аккаунт заблокирован
К Шредеру претензий нет.
А вот Шторм гвоздей - это шедевр переводчиков.
Ну гвоздометы, и что? Слово "болтер" могло бы вызвать иски о нарушении авторских прав.
У меня больше к П.О.Я.С. вопросы.
Во-первых, это аббревиатура была - B.E.L.T.
Я не знаю, как эта аббревиатура раскрывается, но вряд ли переводчики придумывали смысл аббревиатуры на русском языке.
А во-вторых, belt по-английски - это не только "пояс", но и "сильный удар".
То есть оба смысла названия потеряны.
Лучше бы без перевода конкретно это название оставили.
 
Последнее редактирование:
Ну гвоздометы, и что? Слово "болтер" могло бы вызвать иски о нарушении авторских прав.
Гвоздемёт - так себе.
Лучше Игломёт - никто бы и слова не сказал.
Да даже Болтомёт был при приемлемым вариантом.
Но Шторм гвоздей - ну дичь полнейшая. Неужели они сами этого не понимают?

У меня больше к П.О.Я.С. вопросы.
Во-первых, это аббревиатура была - B.E.L.T.
Я не знаю, как эта аббревиатура раскрывается, но вряд ли переводчики придумывали смысл аббревиатуры на русском языке.
А во-вторых, belt по-английски - это не только "пояс", но и "сильный удар".
То есть оба смысла названия потеряны.
Лучше бы без перевода конкретно это название оставили.
Переводить всегда сложно.
А переводить так, чтобы сохранялась игра слов, заложенная в оригинале - это искусство.
Переводчики в команде ФоЕ такой квалификации не имеют :(
 

Теомах

Аккаунт заблокирован
Аккаунт заблокирован
Гвоздемёт - так себе.
Лучше Игломёт - никто бы и слова не сказал.
Да даже Болтомёт был при приемлемым вариантом.
Но Шторм гвоздей - ну дичь полнейшая. Неужели они сами этого не понимают?
:(
Гвоздомет - это смысл.
А в оригинале именно "шторм" или "буря" из гвоздей.
 

MIP-ZmeY

Император
Переводчики в команде ФоЕ такой квалификации не имеют
Вы до сих пор верите что у них есть переводчики на русский...
После слов OSX MAC что им присылают вариант на английском и дальше сами переводят как умеют.
А должны сразу давать локализованный пост!

Просто кому-то кто в команде кое-как знает русский дают задание по-быстрому перевести новый материал...
И даже премия за это не предусмотрена!
Такой результат и получаем:)
 

Теомах

Аккаунт заблокирован
Аккаунт заблокирован
Вы до сих пор верите что у них есть переводчики на русский...
После слов OSX MAC что им присылают вариант на английском и дальше сами переводят как умеют.
А должны сразу давать локализованный пост!

Просто кому-то кто в команде кое-как знает русский дают задание по-быстрому перевести новый материал...
И даже премия за это не предусмотрена!
Такой результат и получаем:)
Игру переводят не модераторы форума.
Мы все-таки обсуждаем не фразу "Изучив Марс, у нас уже есть первые следы в Солнечной системе", а перевод именно игровых элементов.
 

konstant6666

Барон
получается авианосец ухудшенный вариант химки.... видать совсем плохо стало с фантазией))))
 

Теомах

Аккаунт заблокирован
Аккаунт заблокирован
получается авианосец ухудшенный вариант химки.... видать совсем плохо стало с фантазией))))
Почему ухудшенный вариант? Я бы сказал, партнер. Или альтернатива для фермеров. Ничуть не хуже.
 
Верх